miércoles, enero 31, 2007

When the Manager talks about PS (Project Switch) you better FO (Fuck Off)

Hola soy un gerente de consultoría y me molo nenitas, hago posturitas delante el espejo y soy supermegachuli de la vida, "adorable" (pronúnciese esto con acento inglés aunque no exista tal palabra) y te la voy a meter doblada, tres de cada dos veces que hables conmigo, por eso me pagan la ostia, perdón por la ordinariez, pero es que es así.

Mira que en tal proyecto "estratégico" tienen un "marrón", bueno no, ya sabéis como es esto, jeje, una oportunidad de proyección, así que voy a cambiar de proyecto a dos o tres pringadetes de estos que llevo, estos consultorcillos de tres al cuarto, sep seguro que con un poco de mi labia habitual, les vendo la moto, los recoloco como expertos en este pedazo de marrón y luego ficho a dos o tres recién licenciados que les suplirán en el proyecto actual, yo gano, ellos pierden, ¿todos contentos? Bueno no, pero yo me salgo con la mía y así es como va.

Vamos a llamar, Oye Pepe, sí, mira que ha salido un proyecto que viene que ni pintado para tu perfil, vas a ser lo más, el proyecto es interesante, tu carrera va a ascender, harás cosas nuevas, buscan un tío con clase como tú (en este momento no puedo reprimir una amplia sonrisa) y cuando me lo han propuesto me he dicho: esto es para Salva Pepe, así que nada te he propuesto, eres nuestra primera opción eh, mañana te presentas allí y te cuentan más detalles eh, a vivir que son dos días, ya te llamo, venga chato... ciaaaaooo. Pringao.

Voy a ver a cuanto han subido las acciones de la compañía.

4 comentarios:

Diego dijo...

Eso es lo que se suele llamar "gerente vende motos". Son fácilmente distinguibles, en cuanto te dicen "es una gran oportunidad", mal rollo.
Suerte!

Dani dijo...

Esto es algo así como cuando una chica te habla de una amiga que te quiere colocar. En sus explicaciones, debes sustituir "simpática" por "fea", y "tiene una gran personalidad" por "muy fea y muy pesada". Así, cuando la chica de turno te dice "te voy a presentar a una amiga mía muy simpática y con una gran personalidad" tu automáticamente traduces y piensas "una muy muy fea que habla por los codos". Y contestas "no, gracias, no es exactamente el tipo de chica que estoy buscando". Con esto, lo mismo: traduces "gran oportunidad" por "marrón de la hostia". Y "proyección de carrera" por "picar como un chino". Lo único es que, en el 90% de los casos no puedes decirle eso de "no, gracias, no es exactamente el tipo de proyecto que estoy buscando".

Esto no nos pasaría si trabajásemos de algo más normal. En el Mercadona buscan gente.

Saludos,
Dani.

Anónimo dijo...

El detalle es "mañana". Cómo puede alguien llamarte a las 19:30h y decirte que mañana cambias de proyecto?

En el vocabulario de esta gente, oportunidad=marrón. Lo peor es que encima deben creer que cuela.

petons! i ànims!

Anónimo dijo...

Gracias por esta estupenda referencia. Me ha parecido un tema muy interesante.

Sigo tu blog habitualmente, me encanta lo que estas haciendo y te animo a seguir por este camino..

Mi blog recoge temas muy similares y hay muchas referencias culturales, tecnológicas, politicas...
Te invito a visitarlo. De verdad que tengo material MUY bien seleccionado.
Recibe mi apoyo y un saludo afectuoso

http://teimagino.com/index.php/